Kitab Alala

Kitab Alala, adalah versi mini dari kitab Ta’lim Mutaallim karya M. Abu Basyir Al-Dimawi. Berikut ini Teks Bahasa Arab beserta terjemahnya bahasa Jawa & bahasa Indonesia, berbentuk syair atau nadhom, bisa dilagukan agar santri-siswa senang.

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ

Syarat Mencari Ilmu

اَلاَ لاَتَنَالُ الْعِلْمَ اِلاَّ بِسِتَّةٍ {١} سَأُنْبِيْكَ عَنْ مَجْمُوْعِهَا بِبَيَانٍ

Jawa: Elingo ndak kasil ilmu anging nem perkoro. Bakal tak ceritaake kumpule kanti pertelo.

Indonesia: Ingatlah, kamu tidak akan mendapatkan ilmu kecuali dengan enam perkara, akan saya jelaskan semuanya dengan terperinci.

ذُكَاءٍ وَحِرْصٍ وَاصْطِبَارٍوَبُلْغَةٍ {2} وَاِرْشَادُ اُسْتَاذٍ وَطُوْلِ زَمَانٍ

Jawa: Rupane limpat, lubo, sabar, ono sangune. Lan piwulange guru lan sing suwe mangsane.

Indonesia: Cerdas, semangat, sabar, ada biaya, serta petunjuk guru dan masa yang lama

Mencari Teman

عَنِ الْـمَرْءِ لاَ تَسْأَلْ وَسَلْ عَنْ قَرِيْنِهِ {3} فَكُلُّ قَرِيْنٍ بِالْـمُقَارَنِ يَقْتَدِيْ

Jawa: Jo takon songko wong siji takono kancane. Kerono sak temene kanca manut kang ngancani.

Indonesia: Jangan tanya kepribadian seseorang, tapi lihatlah temannya, karena sesungguhnya teman mengikuti kelakuan temannya

فَاِنْ كَانَ ذَا شَرٍّ فَجَنِّبْهُ سُرْعَةً {3} فَاِنْ كَانَ ذَا خَيْرٍ فَقَارِنْهُ تَهْتَدِيْ

Jawa: Yen ono konco olo lakone ndang dohono. Yen ono konco bagus enggal ndang kancanono.

Indonesia: Jika ada teman berkelakuan buruk, segeralah tinggalkan. jika ada teman bagus akhlaknya, segeralah jadikan teman

Keutamaan Ilmu

تَعَلَّمْ فَاِنَّ اْلعِلْمَ زَيْنٌ لأَهْلِهِ {5} وَفَضْلٌ وَعِنْوَانٌ لِكُلِّ الْمَحَامِدِ

Jawa: Ngajiho kerono ilmu mahesi ing ahline. Lan ngunggulake lan dadi tondo tingkah pinuji.

Indonesia: Mengajilah, karena ilmu akan menjadi hiasan bagi pemiliknya, dan keutamaan baginya serta tanda setiap hal yang terpuji.

Metode Cari Ilmu

وَكُنْ مُسْتَفِيْدًا كُلَّ يَوْمٍ زِيَادَةً {6} مِنَ الْعِلْمِ وَاسْبحْ فِىْ بُحُوْرِ الْفَوَائِدِ

Jawa: Onoho ngalab faedah saben dino ing tambah. Songko ilmu lan ngelangi segarane faedah.

Indonesia: Jadilah kamu orang yang mencari faidah, setiap harinya bertambah ilmu dan berenang di atas lautan faidah

Keutamaan Ilmu Fiqih

تَفَقَّهْ فَاِنَّ اْلفِقْهَ اَفْضَلٌ قَائِدِ {7} اِلَى الْبِّرِوَالتَّقْوَى وَاَعْدَلُ قَاصِدِ

Jawa: Ngajio fiqih kerono unggule lan nuduhake. Maring bagus lanwedi Allah luwih jejeke.

Indonesia: Belajarlah ilmu Fiqih karena Fiqih adalah yang paling utama bagi penuntut ilmu menuju kebaikan dan ketakwaan, dan yang paling lurus di antara segala sesuatu yang lurus

هُوَاْلعِلْمُ اْلهَادِىْ اِلَى سُنَنِ الْهُدَى {8} هُوَالْحِصْنُ يُنْجِىْ مِنَ جَمِيْعِ الشَّدَائِدِ

Jawa: Ilmu fiqih kang nuduhake dalan pituduh. Hiyo benteng kang nyelametake sekehe pekewuh.

Indonesia: Ilmu Fiqih menunjukkan ke jalan petunjuk, yaitu benteng yang menyelamatkan dari semua yang menyusahkan/memberatkan.

Keutamaan Ahli Fiqih daripada Ahli Ibadah

فَاِنَّ فَقِيْهًا وَاحِدًامُتَوَرِّعًا {9} اَشَدُّعَلَى الشَّيْطَانِ مِنْ اَلْفِ عَابِدِ

Jawa: Wong alim fiqih siji tur kang ngedohi harom. Luwih abot timbang ‘abid sewu mungguh syaiton.

Indonesia: Sesungguhnya satu orang ahli Fiqih yang menghindari barang haram, itu lebih berat bagi Syaithon dibandingkan seribu ahli ibadah

Bahaya Orang Bodoh yg Tekun Beribadah

تفَسَادٌ كَبِيْرٌ عَالِمٌ مُتَهَتِّكٌ {10} وَ اَكْبَرُ منْهُ جَاهِلٌ مُتَنَسِّكُ

Jawa: Gedene kerusakan wong alim dak ngelakoni. Luwih gede timbang iku wong bodo ngelakoni.

Indonesia: Kerusakan yang disebabkan orang ‘alim yang tidak melakukan ibadah itu besar, tapi lebih besar lagi dari itu, adalah orang bodoh yang melakukan ibadah tanpa ilmu.

هُمَا فِتْنَةٌ فِي الْعَالَمِيْنَ عَظِيْمَةٌ {11} لِمَنْ بِهِمَا فِيْ دِيْنِهِ يَتَمَسَّكُ

Jawa: Karone iku agung agunge fitnah dunyo. Tumrap wongkang tetanggen perkoro agama.

Indonesia: Dua-duanya merupakan fitnah besar di alam dunia, bagi orang yang berpegang teguh pada agamanya

Berusaha Keras dalam Mencari Ilmu

تَمَنَّيْتَ اَنْ تُمْسِىَ فَقِيْهًا مُنَاظِرًا {12} بِغَيْرِ عِنَاءٍ وَالْجُنُوْنُ فُنُوْنُ

Jawa: Siro kepingin dadi alim fiqih kang wicoro. Tanpo kangelan edan iku werno-werno

Indonesia: Saat kamu ingin menjadi ahli fiqih yang bisa menerapkan argumen atas setiap permasalahan, dengan tanpa usaha keras, itu namanya gila dan gila itu bermacam-macam.

هُوَاْلعِلْمُ اْلهَادِىْ اِلَى سُنَنِ الْهُدَى {13} هُوَالْحِصْنُ يُنْجِىْ مِنَ جَمِيْعِ الشَّدَائِدِ

Jawa: Onoto golek arto ora kanti kangelan. Dene ilmu kaya opo kasil do kangelan.

Indonesia: Adakah mencari harta yang tanpa kesusahan? Demikian halnya dengan ilmu, bagaimana bisa tanpa kesusahan?

Sedikit Bicara

اِذَا تَمَّ عَقْلُ الْمَرْءِ قَلَّ كَلاَمُهُ {14} وَاَيْقِنْ بِحُمْقِ الْمَرْءِ اِنْ كَانَ مُكْثِرًا

Jawa: Naliko sempurno akale kidik guneme. Lan nyatakno kumprunge wong yen akeh guneme.

Indonesia: Bila akal seseorang telah sempurna, maka sedikitlah bicaranya, dan yakinlah akan bodohnya orang yang banyak bicara

Bahaya Mulut

تيَمُوْتُ الفَتَى مِنْ عَثْرَةٍ مِن لِّسَانِهِ {14} وَلَيسَ يَمُوتُ الْمَرْءِ مِنْ عَثْرَةِ

Jawa: Matine wong anom sebab kepleset lisane. Ora kok matine sebab kepleset sikile.

Indonesia: Seorang pemuda akan mati karena terpeleset lisannya, bukannya ia akan mati karena terpeleset kakinya.

الرِّجْلِ فَعَثْرَتُهُ مِنْ فَيْهِ تَرْمِىْ بِرَأْسِهِ {14} وَعَثْرَتُهُ بِالرِّجْلِ تَبْرَى عَلَى الْمَهْلِ

Jawa: Kerono mlesete lisan neka’ake balang endas. Dene mlesete sikil suwe suwe biso waras.

Indonesia: Karena terpelesetnya mulut bisa melenyapkan kepalanya, tapi terpelesetnya kaki lama-lama akan sembuh.

Keutamaan Orang yang Berilmu

أَخُو الْعِلْمِ حَيُّ خَالِدٌ بَعْدَ مَوْتِهِ {17} وَأَوْصَالُهُ تَحْتَ التُّرَابِ رَمِيْمُ

Jawa: Wong duwe ilmu urip langgeng sakwuse mati. Dene adon-adone bosok ning ngisore bumi.

Indonesia: Orang yang berilmu akan hidup setelah matinya, meskipun tulang belulangnya telah hancur dikubur di bumi.

وَذُو الْجَهْلِ مَيْتٌ وَهُوَ يَمْشِى عَلَى الثَّرَى {14} يُظَنُّ مِنَ اْلاَحْيَاءِ وَهُوَ عَدِيْمُ

Jawa: Wong bodo matine haale melaku ning duwure bumi. Den nyono wong kang urip nanging podo wong mati.

Indonesia: Orang bodoh ibarat mati meskipun masih berjalan di atas bumi, dia menganggap dirinya hidup padahal dia telah tiada.

Berjuang dan Tabah

لِكُلٍّ اِلَى شَأْوِ الْعُلَى حَرَكَاتُ {19} وَلَكِنْ عَزِيْزٌ فِى الرِّجَالِ ثُبَاتُ

Jawa: Kabeh wong maring derajat luhur obahe ati. Tapine kidik poro rojul iku netepi.

Indonesia: Orang yang ingin dapat derajat luhur haruslah berjuang, tapi sedikit yang tabah.

Adab Bermasyarakat

اِذَا كُنْتَ فِىْ قَوْمٍ فَصَاحِبْ خِيَارَهُمْ {20} وَلاَ تُصْحَبِ اْلاَرْدَى فَتُرْدَى مَعَ الرَّدِىْ

Jawa: Naliko ono siro iku wor-woran qoum. Mongko ngancanono siro ing baguse qoum.

Indonesia: Tatkala kamu ada di dalam masyarakat, bergaullah dengan orang yang paling baik, jangan bergaul dengan orang yang paling buruk, karena kamu akan ikut buruk.

Memuliakan Guru I

أُقَدِّمُ أُسْتَاذِىْ عَلَى نَفْسَ وَالِدِىْ {21} وَاِنْ نَالَنِىْ مِنَ وَالِدِى الْفَضْلَ وَالشَّرَفَ

Jawa: nDisik-ake ingsun ing guru ngereake ing bopo. Senajan oleh ingsun kamulyan songko bopo.

Indonesia: Dahulukan guru atas diri orang tua, meskipun kamu memperoleh keutamaan dari orang tua.

فَذَاكَ مُرَبِّ الرُّوْحِ وَالرُّوْحُ جَوْهَرُ {22} وَهَذَا مُرَبِّ الْجِسْمَ وَالْجِسْمُ كَالصَّدَفْ

Jawa: Dene guru iku kang ngitik-ngitik ing nyowo. Dene nyowo iku den serupaake koyo suco.

Indonesia: Karena guru yang membimbing jiwa dan jiwa adalah mutiara, sedangkan orang tua adalah pembimbing jasmani, dan jasmani bagaikan kerangnya mutiara.

Memuliakan Guru II

رَأَيْت اَحَقَّ الْحَقِّ حَقَّ الْمُعَلِّمِ {23} وَأَوْجَبَهُ حِفْظًا عَلَى كُلِّ مُسْلِمِ

Jawa: Aku wis nekodake ing luwih hak-hake bener. yoiku hake wongkang nuduhake barang bener. Lan luwih tak tekodake luwih wajib den rekso. Mungguhe kabeh wong islam kang kepingin biso.

Indonesia: Yakin hak guru melebihi segala hak yang ada. Karena kewajiban guru adalah menjaga ilmu setiap muslim.

لَقَدْ حَقَّ اَنْ يُّهْدَى اِلَيهِ كَرَامَةً {23} لِتَعْلِيْمِ حَرْفِ وَاحِدٍ اَلْفُ دِرْهَمٍ

Jawa: Guru wis mesti di hadiahe sewu dirham. Mulyoake kerono mulang huruf siji tur paham.

Indonesia: Sesungguhnya benar sekali memberi hadiah kepada guru, laksana menghadiahi seribu dirham pada setiap huruf yang diajarkan.

Menghinakan Nafsu

اَرَى لَكَ اَنْ تَشْتَهِى اَنْ تُعزَّهَا {25} فَلَسْتَ تَنَالُ الْعِزَّ حَتَّى تُذِلَّهاَ

Jawa:Ningali ingsun maring siro kepingin mulyo. Mongko dak kasil mulyo siro yen durung ino.

Indonesia: Lihatlah, kamu mempunyai nafsu yang ingin kamu muliakan, padahal kamu tidak akan mulia kecuali dengan menghinakan nafsu.

Janganlah Berburuk Sangka

ذَا سَاءَ فِعْلُ الْمَرْءِ سَاءَ ظُنُوْنُهُ {26} وَصَدَّقَ مَا يَعْتَادُهُ مِنْ تَوَهُّمِ

Jawa: Naliko olo lakone wong olo nyanane. Lan bener nyanane wong bener pengadatane.

Indonesia: Bila perbuatan seseorang buruk, maka akan buruk pula prasangka-prasang-kanya, dan akan dibenarkannya pula kebiasaan-kebiasaan dari rasa curiga-nya

Manusia di Sekitar Kita

فَمَا النَّاسُ اِلاَّ وَاحِدٌ مِنْ ثَلاَثَةٍ {27} شَرِيْفٌ وَمَشْرُوْفٌ وَمِثْلٌ مُقَاوِمُ

Jawa: Ora ono manungso iku wujud perkoro. Kejobo sifat siji saking telung perkoro.

Indonesia: Manusia yang ada di sekitar kita hanya salah satu dari tiga golongan, yaitu orang yang mulia, rendah dan sepadan dengan kita.

فَاَمَّا الَّذِىْ فَوْقِىْ فَأَعْرِفُ قَدْرَهُ {28} وَاَتْبَعُ فِيْهِ الْحَقَّ وَالْحَقُّ لاَزِمُ

Jawa: Dene wong sak duwure aku weruh derajate. Lan aku manut hake mergo hak barang mesti.

Indonesia: Terhadap orang yang mulia kita harus tahu derajatnya, dan kita harus mengikuti sesuatu yang benar darinya.

فَاَمَّا الَّذِىْ مِثْلِى فَاِنْ زَلَّ اَوْ هَفَا {29} تَفَضَّلْتُ اِنَّ الْفَضْلَ بِالْفَخْرِ حَاكِمُ

Jawa: Dene wong sak padaku lamun wong iku keliru. Podo ugo iku wong keluputan marang aku. Mongko aweh kenugerahan marang kang salah. Krono kenugrahan iku ngungkuli sifat bungah.

Indonesia: Dan orang yang sepadan dengan kita bila terpeleset atau salah kepada kita, maka kitalah yang lebih utama, ingatlah keutamaan itu melebihi kebahagiaan.

فَاَمَّا الَّذِىْ دُوْنِىْ فَاَحْلَمُ دَائِبًا {27} أَصُوْنُ بِهِ عِرْضِى وَاِنْ لاَمَ لاَئِمُ

Jawa: Dene wong sak ngisorku aku sabar biyoso. Ngerekso kewirangan najan aku den wodo.

Indonesia: Adapun terhadap orang yang rendah maka berikanlah kata maaf kepada mereka, hal itu untuk menjaga kehormatan kita, walaupun banyak yang mencela.

Janganlah Mendendam

دَعِ الْمَرْءَ لاَتُجْزِ عَلَى سُوْءِ فِعْلِهِ {31} سَيَكْفِيْهِ مَا فِيْهِ وَمَا هُوَ فَاعِلُهُ

Jawa: Ninggalo siro ing wong siji olo lakone. Tegese ojo males olo kang di lakoni.

Indonesia: Jangan pedulikan orang yang berbuat jahat kepadamu, jangan kau balas perbuatan jahatnya karena dia akan dibalas oleh perbuatannya sendiri.

Bernilainya Waktu

أَلَيْسَتْ مِنَ الْخُسْرَانِ اَنَّ لَيَالِيَا {32} تَمُرُّ بِلاَ نَفْعٍ وَتُحْسَبُ مِنْ عمْرِىْ

Jawa: Onoto kabeh dudu golongane wong tuno. Liwat kanthi nganggur di itung ngumur kito.

Indonesia: Bukankah termasuk kerugian besar bila waktu berlalu tanpa dimanfaatkan, padahal umur terus berkurang?

Belajarlah!

تَعَلَّمْ فَلَيْسَ الْمَرْءُ يوْلَدُ عَالِمًا {33} وَلَيْسَ أَخُوْ عِلْمٍ كَمَنْ هُوَ جَاهِلُ

Jawa: Ngajio ilmu siro kerono dak ono won siji. Iku den anaake kanthi wis mangerti. Dene wong duwe ilmu mulyane lan agunge. Dak podo wongkang bodo inane lan asore.

Indonesia: Belajarlah! Manusia tidak dilahirkan dalam keadaan berilmu, dan orang berilmu tidak seperti orang yang tidak berilmu.

Bepergianlah!

تَغَرَّبْ عَنِ اْلاَوْطَانِ فِى طَلَبِ الْعُلىَ {34} وَسَافِرْ فَفِى اْلاَسْفَارِ خَمْسُ فَوَائِدِ

Jawa: Lungoho songko deso perlu ngudi kamulyan. Kerono limang paedah den temu ing pelungan.

Indonesia: Bepergianlah dari desamu untuk mencari kemuliaan, karena di dalam bepergian itu ada lima faedah.

تَفَرُّجُ هَمٍّ وَاكْتِسَابِ مَعِيْشَةٍ {35} وَعِلْمٌ وَآدَابٌ وَ صُحْبَةُ مَاجِدِ

Jawa: Siji ilange susah loro rizkine tambah. Kaping telu merkoleh ilmu nyebabake bungah.

Kaping pate biso bagus ing toto kromo. Kaping limo merkoleh konco kang mulyo mulyo.

Indonesia: Menghilangkan kesusahan, mendapat penghidupan, ilmu bertambah, memperbaiki tata krama dan mendapat teman yang mulia.

وَاِنْ كَانَ فِى اْلاَسفَار ذُلٌّ وَغُرْبَهٌ {36} وَ قَطْعُ فَيَافٍ وَ ارْتِكَابُ شَدَائِدَ

Jawa: Najan ono lelungan ngeroso ino ngumboro. Lan congkong oro oro lan nglakoni sengsoro.

Indonesia: Meski dalam bepergian pun terdapat hina dan terlunta-lunta, menembus belantara dan menerjang segala sudah payah.

Jauhilah Kehinaan

فَمَوْتُ الْفَتَى خَيْرٌ لَهُ مِنْ حَيَاتِهِ {37} بِدَارِ هَوَانٍ بَيْنَ وَاشٍ وَحَاسِدٍ

Jawa: Uripe wong enom luwih apik matine. Ing deso kumpul wong odo-odo lan drengki.

Indonesia: Matinya orang muda lebih baik dari pada hidupnya di daerah kehinaan di antara orang-orang yang suka mengadu domba dan iri hati.

PENUTUP

تمت بحمد الله ومعونته ترجمة هذه الانظمة جعلها الله نافعة وعبرة للطالبين العلم الشرعي وذخيرة لكاتبها عند ربه امين امين امين الحمد لله رب العالمين وأشهد أن لا إله إلا الله الملك الحق المبين وأشهد أن سيدنا ومولانا محمدا عبده ورسوله سيد الأولين والآخرين اللهم فصل وسلم عليه وعلى سائر الأنبياء والمرسلين وعلى آلهم وصحبهم أجمعين صلاة وسلاما دائمين متلازمين أبد الآبدين آمين . وبعد

error: Content is protected !!